Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (aa) (begnügen) | Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre (aa) (begnügen) |
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach (aa) (begnügen) | un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (aa) (begnügen) |